如何上好一堂英语课?

怎样才算一堂好的英语课?”是摆在我们每一个教师面前值得研究探讨的一个课题。

从我们传统的英语教学模式来看,一般比较重视知识的传授,轻视轻学生技能的培养,教师往往会以自己为中心,把生动、复杂的教学活动放在固定、狭隘的认知主义框框中,这种封闭、单向传导的课堂教学模式,导致英语教学长期摆脱不了“耗时较多、收效较小”的困境。那么究竟怎样才能上好一堂课呢?

我认为一堂成功的英语课要以学生为主体,精心设计教案,做到备课、备人、备材料。

我们平时在教学工作中都知道备课的重要性,但往往在实际操作时就会以种种理由忽略了备课,导致课前备课马马虎虎。

其实,每一堂课前的准备工作十分重要,它将直接关系到一堂课的成功与否。

因此,我们每一位教师都必须在上课前做好各方面的充分准备。

首先,要精心备好课堂上要教授的内容。要熟知每一课中的课文、词汇、注释、练习等几个部分。

还要考虑在课堂上怎样合理安排这几个部分,才有助于学生及时掌握该节课中所学的基本语言知识,才能培养学生交际语言的运用能力。

这对我们教师来讲,是一个值得探讨的问题。1、就单词教学这一项而言,就有必要认真考虑。究竟生词如何讲解效果好,是单独讲解效果好,还是放在课文里效果好。

我认为不要过于生搬硬套。应该就生词数量和难度来决定。在备课当中精心安排这些词如何于课文内容里结合课文讲。

有的时候,当我们遇到一些课文中过多的单词时候,适当地分开讲。

比如,我在教预备班英语第一、二学期课文时,文中生词较多,而且难度较大。

大家都说听英语听力不能边听边翻译,请问那应该怎样做?

感谢您的邀请。下面安妮学姐来对你的问题进行一下解答,如果有什么不对或不完善的地方还请其他网友指正、补充!

是的,英语听力一定不能把听见的英文翻译为中文再做题。如果在听力考试中,把听见的内容翻译了在再去找答案,那么就会出现无法在规定时间内完成答卷的问题,甚至会影响正确率。

首先,因为翻译本身耗时太大,这种做++影响做题的速度。这是对英语听力成绩最直接的影响。

另外,在学习英语的过程中,我们一直强调语境的重要性。在英文听力测试时,如果你要翻译成中文再做题,那就彻底破坏了英语的听力能力。这种影响可能在初期影响不大,但随着英语学习的难度增加,这种错误方法造成的不良后果就会越来越明显。现在影响听力成绩,以后会影响阅读能力,因为你会习惯性地把文章翻译成中文再做题。

最后,这种做++影响正确率,首先,你听见的内容是包含干扰项的,如果你英语不够好,你很难保证翻译过来就能答对。另外,翻译成中文后,很有可能你已经忘了一部分内容。

所以,安妮学姐建议,正确的做题方法是:在听力考试开始播放前先读题,对题干现有一个大概的了解,然后带着问题去听听力音频,在听的过程中寻找答案,最后一起将答案反应在卷纸上!

综上,不管是听还是读,不管是考试还是练习,都不能将英文翻译成中文再做题。快去按照安妮学姐的方法试一下吧!祝你进步哦!


如何上好一堂英语课_大家都说听英语听力不能边听边翻译,请问那应该怎样做

耳边总是放着英语听力,也不刻意去听,这样对学习英语有什么好处?

不可否认,让英语听力整天在耳边环绕对于英语听力的提升会有一定的作用,但是我们还要灵活的去训练,不能仅仅依靠这种被动性的英语学习,在英语听力的训练的时候还要多多去思考,使用一些最适合自己的学习方法!

到此,以上就是小编对于如何上好英语听力课的问题就介绍到这了,希望介绍关于如何上好英语听力课的3点解答对大家有用。