drown的词根和造句_save people和save the people区别 - 宝贝英语

drown的词根和造句?

drown,英语动词,意思是淹死,浸没,麻痹某人对…的意识

1.I could drown for all you care.

我就是淹死也与你无关。

2.On a beautiful, ordinary summer day in 2009, I watched my partner drown.

2009年,在一个美丽的,平常的夏日,我经历了伙伴的溺水。

3.Boneless blue was so deep, said Jack, that he might drown looking up.

头上的青天依然湛蓝深邃,就像杰克说的,他都要淹死在这一片蔚蓝之中了。

4.Don't let the noise of others' opinions drown out your own inner voice.

不要让别人发出的声音遮盖住你自己的心声。

save people和save the people区别?

"Save people" 和 "save the people" 在英语中都可以表示“拯救人们”的意思,但它们在语法上有所不同。

"Save people" 是一个及物动词短语,其中 "people" 是宾语。这个短语通常用于描述一个人或一群人被拯救的情况。例如:

- The lifeguard saved the drowning people from the pool.

(救生员从游泳池里救了那些溺水的人。)

- The firefighter saved people from the burning building.

(消防员从着火的建筑物里救出了人们。)

"Save the people" 是一个带有定冠词 "the" 的名词性短语,其中 "the people" 是特指的群体。这个短语通常用于描述一个特定的人群被拯救的情况。例如:

- The government is working to save the people from the economic crisis.

(政府正在努力让人民摆脱经济危机的困境。)

- Save the people who are trapped in the disaster area as soon as possible.

(尽快救助被困在灾区的人们。)

by the river还是by river?

是by the river,例如:

1.The kids were playing by the river and one of them fell in.

孩子们在河边玩耍时,其中一个突然落水了。

2.We enjoyed a day's fishing by the river.

我们在河边享受了一天垂钓之乐。

应该是by the river在河旁边的英文

by the river。沿河、在河边。

by the river 英[baɪ ðə ˈrɪvə(r)]、美[baɪ ðə ˈrɪvər]。

到此,以上就是小编对于溺水用英语怎么说的问题就介绍到这了,希望介绍关于溺水用英语怎么说的3点解答对大家有用。

drown的词根和造句_save people和save the people区别