1. 什么是跨文化交际意识
  2. 跨文化交际和学术英语的区别

什么是跨文化交际意识

“跨文化意识”指的是在跨文化交际中,对不同文化之间的差异和冲突具有感觉的敏锐性(即善于发现矛盾和问题)、理解的科学性(理性的分析和科学的判断)、处理的自觉性(自觉排除“三大敌人”的干扰,有效和得体地解决问题)。它要求有必要的知识和经验。

跨文化交际”的英语名称是“cross-cultural communication(或inter-cultural communication)”。它指本族语者与非本族语者之间的交际,也指任何在语言和文化背景方面有差异的人们之间的交际。通俗来说就是如果你和外国人打交道(由于存在语言和文化背景的差异),应该注意什么问题,应该如何得体地去交流。

什么是跨文化交际意识 - 宝贝英语

跨文化交际和学术英语的区别

跨文化交际和学术英语有很大的区别。
跨文化交际是指不同文化间的交流,在这个过程中不仅仅需要语言的沟通,还需要了解不同文化的行为方式、价值观等。
而学术英语则是指用英语进行学术交流,包括撰写学术论文、参加学术研讨会等。
学术英语比一般交际英语更加正式、规范,对于词汇量、语法、表达技巧都要求更高。
此外,学术英语中还有一些特殊的术语和写作规范,需要在学术界具有一定的文献调研和实践经验。
因此,跨文化交际和学术英语虽然有某些重叠部分,但二者在语言和文化背景、知识技能、行为规范等方面存在较明显的差异。

1. 跨文化交际和学术英语有不同的特点和目的。
2. 跨文化交际是指在不同文化背景下进行交流和互动,涉及到语言、行为、价值观等方面的差异。
它注重的是跨越文化障碍,促进不同文化之间的理解和合作。
而学术英语则是指在学术领域中使用的英语,包括论文写作、学术演讲等。
它注重的是准确、规范和专业性,以满足学术交流的要求。
3. 跨文化交际和学术英语在内容上有所延伸。
跨文化交际需要了解和尊重不同文化的习俗、礼仪和价值观,同时也需要掌握一定的语言技巧和沟通策略。
学术英语则需要掌握学术写作和演讲的规范和技巧,包括逻辑思维、文献引用、术语使用等。
两者都需要不断学习和提升,以适应不同的交际和学术环境。

学术英语主要体现其学习性,普通英语没有明显的使用范围

跨文化交际是指不同文化背景下人们之间的交流,其目的是为了帮助使用者更好的理解不同文化背景下的交流模式,文化礼仪和沟通方式

跨文化交际和学术英语有一定的区别。
跨文化交际更注重跨越文化差异的沟通和互动,是在跨越语言、价值观、信仰等多方面的差异的基础上进行的交流。
在跨文化交际中,我们需要了解不同的文化,如礼仪、传统、语言习惯、信仰等等,以获得有效的沟通和交流。
而学术英语主要是指在学术领域中使用到的英语,包括论文写作、学术报告等。
学术英语注重表达准确性和语法规范性,并且需要使用到特定的学术术语和格式。
虽然有区别,但跨文化交际和学术英语也有相通之处,如都需要精准、清晰和恰当的表达,以达到交流和交际的目的。

跨文化交际和学术英语是两个不同的概念,它们的区别主要体现在以下几个方面:

1. 定义和范畴:跨文化交际是研究不同文化背景下人们之间交流和相互理解的学科领域,着重于研究不同文化间的交流障碍、文化差异对交际的影响以及跨文化沟通的有效策略和技巧。而学术英语是指用于学术领域交流和学术写作的英语语言技能和规范,包括学术词汇、语法、写作风格、引用规范等。

2. 目的和应用场景:跨文化交际的目的在于促进不同文化之间的相互理解和有效的交流,帮助人们在跨文化环境中进行沟通和合作。它可以应用于国际贸易、跨国合作、国际旅游、外交交往等领域。而学术英语的目的在于提供一种标准的语言工具,使学者能够在学术领域进行有效的交流和表达。它主要应用于学术研究、学术出版、学术会议等学术活动中。

3. 内容和技能要求:跨文化交际的研究内容包括跨文化沟通的理论模型、文化差异的分析、跨文化交际的策略和技巧等。研究者需要具备跨文化意识、文化敏感性和跨文化交际能力。而学术英语的要求主要涉及学术词汇的掌握、学术写作技巧的培养、学术论文的撰写和发表等。学者需要具备良好的英语语言能力,能够准确、清晰地表达学术思想和研究成果。

综上所述,跨文化交际和学术英语是两个不同的领域,前者侧重于研究不同文化之间的交流和相互理解,后者侧重于提供学术交流和学术写作所需的英语语言技能和规范。然而,在实际应用中,它们也有一定的交叉和重叠,特别是在国际学术交流和合作的背景下。

什么是跨文化交际意识